суббота, 30 мая 2009 г.

Рётаро Сиба, "Пылай, меч!" 6

Уфф. Гадское электричество взяло и отрубилось. Потом включили, конечно, но пол главы все равно перебивать пришлось.

"Грязь и луна".

Ясной звездной ночью Хидзиката Тосидзо и Окита Содзи пробираются рисовыми полями к мосту Бубай, где их ждут враги. С трудом пробираются, изгваздались уже по уши.

- Это ужасно, - жалуется Окита. - Барахтаемся в грязи как черепахи! Да если мы в таком виде врагам на глаза покажемся - они же со страху помрут!

- Помолчи уже.

- Мне начинает казаться, что ваша стратегия не так уж безупречна, Хидзиката-сан. И что я несколько поторопился, восхваляя ваш гений. И в школе нас такому не учили! Что это за стратегия такая? Что-то она мало похожа на Кусуно-рю, основателем котрой был Кусуно Мусасигэ. И на Косю-рю, которую так любил Уэсуги Кэнсин, тоже.

- Это Хидзиката-рю. (Сокращенно - "Х-рю":-)).

- А я-то думал, это Грязная Черепаха-рю.

Окита был из рода самураев из Сирикавы, что в Осю. Но поскольку его покойный батюшка служил в Эдо, можно было сказать, что на самом деле он родом из Эдо. А они там, в Эдо, все болтуны. Особенно по сравнению с уроженцами Бусю вроде Хидзикаты.

Грязь под ногами сменилась твердой почвой, они вышли к деревьям. До моста было рукой подать. И тут Окита с удивлением обнаружил, что, кажется, все-таки немного боится. Он ведь еще не был в настоящем бою. И никого не убивал. Что вообще ему делать-то следует?

- Сам разберешься. Если вкратце - постарайся убить раньше, чем убьют тебя. Будь на несколько шагов впереди врага. Остальное словами все равно не расскажешь.

Тут Окита выяснил, что страх... эээ, как бы это сказать?.. может иметь чисто физиологические проявления. Он об этом и раньше слышал, но вот чтобы самому... Так что Окита удалился в ближайшие кустики. Избавляться от, кхм, страха. Ни на секунду, впрочем, не переставая комментировать:-)

Хидзиката подумал и присоединился. В смысле кустов, а не комментариев.

Избавившись от страхов и преисполнившись храбрости, двинулись под мост. С разных сторон. Сверху скрипели доски настила - должно быть, это были Ситири или Хирума. Хидзиката слушал голоса сидевших в засаде людей Хирумы и думал, что они идиоты, и еще что это будет самая крупная заварушка с времени Икахо.

Тогда, в 1820 некий молодой (27 лет) мастер Тиба Сюсаку отправился в Дзёсю, учеников набирать. И так он рьяно демонстрировал преимущества своего стиля (Хокусин Итто), что побил кучу народа у храма Икахо Мёдзин. Это очень не понравилось одному из местных мастеров, главе школы Нен, Маниве Дзюродзаэмону. Это была его территория, его ученики, и его репутация страдала. Так что он собрал штук 300 своих учеников, а также слуг, арендаторов, охрану, привлек игорную мафию - и отправился громить гостиницу, где остановился Тиба.

И быть бы тут крупному кровопролитию, но Тиба Сюсаку был из Эдо и решил, что драка с деревенскими самураями не пойдет на пользу его репутации. И свалил к себе в Эдо.

Хидзиката был не из Эдо, как и его противники. Это была стычка деревенских самураев, и обе стороны готовы были проливать кровь.

Итак, Хидзиката и Окита встретились под мостом. Неподалеку ждали в засаде двое - с них и решили начать. Выскочили из-под моста, не забыв представиться, зарубили обоих и разбежались.

На дороге поднялся шум: нападения не ждали и явно не понимали, сколько врагов и где они.

Хидзиката ломанулся к месту, где, по его данным, пряталась следующая группа - к огромному дереву zelkova (что-то вроде вяза - не знаю, есть ли у него русское название). Зарубил еще одного и реквизировал у покойника меч - его собственный был, на его взгляд, недостаточно острым. Спрятался в тени дерева. Подкараулил еще одного, напал... тут ему не повезло - противник успел крикнуть. К дереву тут же набежало человек пятнадцать - окружили, но близко не подходили. Ситири велел зажечь факел. Тосидзо попытался, было, свалить огородами, но с другой стороны оказался обрыв.

Один из людей Ситири уже зажег факел, двинулся к дереву... не дошел: позади нарисовался Окита. Со страшной скоростью срубил мужика и погасил факел.

В наступившей темноте Тосидзо бросился к той тени, которую посчитал за Ситири. Вложил в удар всю силу - не тут-то было. Ситири не только отразил его удар - он ему еще и меч сломал. Хорошо, что меч был чужой. Хорошо, что Тоси свой успел достать. А то еще чуть-чуть бы и...

Некоторое время отбивались с Окитой спиной к спине. Попутно тот доложил, что убил троих. И что как-то оно странно. Словно палку в руках держишь, а не меч. Вон и тот парень не помер, хотя не то, чтобы Окита не старался его убить... Хидзиката решил, что самое время линять.

Прорвались, ушли, встретились на кладбище. Одежда Хидзикаты задубела от грязи крови. Он достал предусмотрительно взятую "сменку".

- Переодеваемся.

- А мне зачем? - удивился Окита. - Ну, испачкался чуть-чуть. Высохнет и само отвалится.

Хидзиката собрался было что-то сказать, но посмотрел на Окиту и отправился ловить собственную челюсть: на этом чертовом сыне вообще ни пятнышка крови не было. Очень талантливый мальчик!

Тосидзо переоделся в одежду с гербами Сато, по отдаленному звону колоколов определил, что сейчас 10 вечера.

- Содзи, возвращайся в Эдо.

- А вы?

- И я.

- Так давайте вместе пойдем!

- Я это... позже буду.

Окита хихикает, но от комментариев воздерживается: он уже понял, что Хидзиката собрался к женщине. У самого Окиты с женщинами пока никак, но ему кажется, что вот прямо сейчас он очень хорошо понимает чувства Хидзикаты. Так что он, как послушный мальчик, прощается и двигает в Эдо.

А Хидзиката привычной дорогой идет в храм Рокуся Мёдзин, к очередной девочке, Кодзураке. Стучит условным стуком, его впускают.

- Что случилось? Вы это... попахиваете, - кровью, ага.

- Мазь есть?

- Вы ранены?

- И сакэ хорошо бы. Меня собака покусала.

Хидзиката ранен, хотя Оките никогда бы в этом не признался. Впрочем, раны явно не смертельные, поскольку он быстро переключается на ножки-попу-все остальное Кодзураки и решает, что с лечением можно погодить. Сражения или женщины - нет разницы.

В это время Окита идет по южному берегу Тамы и напевает все детские песенки, которые только может вспомнить.

Конец главы.

На момент описываемых событий Хидзикате 23, Оките 14-16.

Комментариев нет:

Отправить комментарий